如果要你用英语讲把这本书放在桌子上。你会怎样讲?
你会讲:“Please put the book on the table.”还是“ Please put the book onto the table.”?
两段句子的不同点,只是第二段的句子中 on变成onto了。
正确的答案是“ Please put the book onto the table.”而不是第一段的“Please put the book on the table.”。但是我们多听到的是“Please put the book on the table.”。
首先,让我们来了解on 和onto 的用法。 On 是用于静态,Onto 是用在非静态。
如: 书在桌上。 The book is on the table. . 静态
“把这本书放在桌子上 。” 这本书原本不在桌上,是从别的地方搬来的,“把”是 非静态,从一个地方移至另外一个地方,所以 on 就变了onto 来表明“非静态” 英语是 Put the book onto the table.
同样的 “有一个人在水沟”是 There is a man in a drain. 静态
“有一个人跌落水沟” 是 A man fell into a drain. 非静态. 这个人从路上(一个地方)掉进水沟(另外一个地方)。In 换成 into。
沒有留言:
張貼留言