2014年8月1日 星期五

英语就是这样(32)……….有关厕所

有一位女士在与人谈话时,想要上厕所就跟友人说:“I am going to ladies.”显然话中的“ladies”是英语的简略“Lady Toilet”,男士不可不知,也不要用上了;不然就会让人莫明其妙,啼笑皆非。

在英语中,有很多的厕所用词。一般上,我们都用“toilet”。如你要上厕所就说:“ I am going to toilet.”但“toilet”不很文雅,就换了wash room, lavatory, WC, rest room 等等。有人把WC 译为 Washing Cleaning ,其实它是water closet的缩写,是 盥洗室的意思。

还有,我们也听到有人了要上厕所时说:“ I am going to the loo.” Loo 也是指厕所,通常出现在英式英语。

Loo 的由来不详。有人说它是取于法国的一个名为“Gardyloo”的城市的名称。在这城市,工人要清理楼上厕所的水,由窗口往楼下倾注时会喊“regardez l'eau”“小心水啊!”

另一个说法是Loo 是法文中的le lieu。这是法文的客套语,是指地方的意思。

也有人说Loo 是来至法文的“Waterloo”的简略。

还有一个传说是指古时候,在英国“厕所”通常是建于或处在一百号的房间或一百号的建制物。一百号与100 相同。 100 又与Loo相同,于是就演变为“ I am going to the loo.”

沒有留言:

張貼留言