2014年10月26日 星期日

英语就是这样( 72 ) Free gift?

看看这个传单上的英语有没有问题?
如把它翻译为华语。它是这样的说:有免费礼物!而不是附送赠品。

问题就出在“Free gift”,礼物不是免费就会让人莫名其妙了。显然的“Free”是多余的。

在日常生活里,我们有时也会听到一些像以上多余的英语句子。最普通的就是“Advance Booking”。

Advance 是预先。Booking 是先定。 如果我要提早买票,预先订位。我说:“I want to book some tickets。” 或 “ I would make the reservation。”或 “ Advance on seats for us to be made。”

“I would like to make advance booking.” 这段句子就有了重复感了。

沒有留言:

張貼留言