2014年9月1日 星期一

英语就是这样(48) Can I come in? Can I take it?

“我可以进来吗?”或“我能进来吗?” 如果你用了英语来表达:“Can I come in?”会让人有莫明其妙的感觉,被问的人会看看你的腿,是不是受伤了?需要人扶呢?

英语的 “can”是“可以”,是“能”的意思。 习惯在华语来用表达和沟通,大家都能知道当事人要讲什么,要求什么等等!但从它的华语的翻译用在英语,就有些问题了。

“我能进来吗?”不能说“Can I come in?”因该说:“May I come I?”

“May” 在英语是请求,要求对方的许可,让你完成某个就事情或动作。

“May I come in?”正确的意思是:“你可容许我进来吗?”

有鉴于此,如你要求对方的许可,你就该说:“May I take this? ” “你可容许我拿这个吗?”

“May I sit here?”“你有容许我坐在这儿吗?”

沒有留言:

張貼留言