2014年9月30日 星期二

槟州政府的砍树环保

槟州政府在市区内挂了许多呼吁绿化槟州的保护环境布条,也竖立了相关告示牌。看了这些的绿化槟州口号的宣传的告示,如果没有真正认识槟州政府官员作风的老百姓真的会认为槟州政府是环保的一份子,推动环保不落人后,爱抚环境很积极。 那天的重阳节,在槟城阿依淡垄尾山的上路望下看,看到了发林垄尾山,山脚,山腰一带很明显,也很刺眼光秃秃的地带,绿色树林不见了,变成棕黄色的泥土了。原来是槟州政府批准的发展商正在砍伐树木,挖土掘山来进行屋业计划。
槟州政府一边引吭高声谈环保,一边却静悄悄的批准的发展商摧残山林,破坏环境,让我们槟州人民不敢领教!
在七月二十三日,在台湾台东的池上鄉伯朗大道旁,有一颗名叫金城武的樹在麥德姆颱風的狂風暴雨下,不幸被吹倒而連根拔起。池上鄉公所立即請人於隔日就地重植扶正;重植後,又請來日本皇家御用樹醫生診斷抢救。在當地園藝業者照顧下,这棵金城武樹现在已安然無恙,算是度過危險期,只是樹的周圍圍著三角錐及欄杆,還掛上「我受傷了」告示牌。
看看台湾地方政府的救树环保,再看看我们槟州政府的砍树环保,真的让我们汗颜无地,

2014年9月29日 星期一

英语就是这样( 61 ) being , have been and was

有视句子的情况 being, have been 有时是可以与 was 相互交替而其原本的意思却保持不变。

1. I was tired, so I had to take a rest.

Being tired, I had to take a rest.

2. He was unemployed so he would accept any offer of job.

Being unemployed, he would accept any offer of job.

3. I have been away, so I did not get any chance to meet him.

Having been away, I did not get any chance to meet him.

4. Judy is a teacher, so she always goes home late.

Being a teacher, Judy always goes home late.

上面的句子,不管是用了being, have been 还是 was 意思没变;句子格局只是不会单调吧!

有是 It was 与 there was 出现在句子的开端,我们也可以 being 来代替。

如:

1. It was Saturday, so I would go dating with my girl.

It being Saturday, so I would go dating with girl.

2. There was a lot of trouble here, so I had better leave earlier.

There being a lot of trouble here, so I had better leave earlier.

3. There was no one in the office, so I had to lock all the doors.

There being no one in the office, so I had to lock all the doors.

2014年9月28日 星期日

英语就是这样( 60 ) hair or a hair

英语的(NOUN)名词可分为可算(COUNTABLE)和不可算(UNCOUNTABLE)。但有些名词却拥有着这两种身份;既可算(COUNTABLE)又不可算(UNCOUNTABLE)! 看看以下的例子:

1. You must wash your hair every day. 不可算(UNCOUNTABLE)

There is a hair on your shirt. 可算(COUNTABLE)

2. I need paper. 不可算(UNCOUNTABLE)

I bought a paper。.可算(UNCOUNTABLE)

3. This trip was a great experience for us. 可算(COUNTABLE)

We have enough experience to do this project. 不可算(UNCOUNTABLE)

4. Does your child like sport? 不可算(UNCOUNTABLE)

Badminton is a sport. 可算(COUNTABLE)

5. Open the window and let some light in. 不可算(UNCOUNTABLE)

Before you leave, please switch off all the lights. 可算(COUNTABLE)

英语就是这样的,你必须用心听,专心地查找词典就会进一步了解英语。

在上面的例子,这些可算(COUNTABLE)和不可算(UNCOUNTABLE)的名词,也是具有不同的意思的。

如I bought a paper。 这里的paper是指报纸。

Before you leave, please switch off all the lights. 这里的lights是指灯不是光!

2014年9月25日 星期四

这样子吃素会更有意思!

九皇大帝诞辰又到了,大街小巷尤其是靠近斗母宫的地方是黄旗飘飘,许多临时的素食摊子和斎菜档口也应景摆设在路边,热闹非常。选择在一连九天庆祝九皇大帝诞辰日子里持素的善信也越来越多,每年几乎有增无减。这也是为何素食摊个在庆祝九皇大帝诞辰的日子特别的多。槟州的街道不是很宽,素食摊档排设在路边无疑造成道路使用者的不便;尤其在用餐时间,一些光顾者违规泊车更是导致交通拥挤,也让道路使用者也内心不平衡,声声地的埋怨。

持素者的目的是培养关爱和慈悲心;不管你是否在九皇大帝诞辰的日子是陪人吃,跟人吃还是趁热闹而吃,在用餐时应予“让人欢喜,让人方便,让人有信心”的举动和心态来享用。素食档口摆卖在路边已为素食者提供了方便,素食者也以应该与摆卖素食者来个互动,把车辆泊停在不阻碍其他道路使用者的地方避免有人因为自己乱泊车引起不便而发出怨言。如果接近用餐的地方没有泊车位,可以走远一点找位泊,为大众着想让人方便,这样子吃素会更好!若以“吃素大过天”的心态随便泊车,让他人不便使他人麻烦让人诉苦。这会引起众人对有关车主的注意,最后让人给自己标上了“自私,没有公德心的人”。那么,九皇大帝的素不是白吃了吗?

无论是吃九皇大帝的素,还是在初一,十五吃斎或长期吃斎,在大众欢喜心的气氛中享用是会更加的殊胜。吃素吃斎是修行,修正自己的行为和心思与众人结善缘。多走一段路,把车停在远离档口的地方,辛苦自己,方便他人,减低他人口业,茹素在你我他的善缘中,这样子吃素会更有意思。

2014年9月24日 星期三

英语就是这样( 59 ) 如何强调?

在英语,如你要强调某一件是,因该怎么表达?

I came yesterday. 我昨天有来。 如他人不信,你可强调地说:“I did come yesterday。”

如果句子是过去式,你只要加 did 接续着用上动词不定式(Infinitive verb)就可。如下:

She gave you the book . 强调式是 She did give you the book.

I saw you this morning. 强调式是 I did see you this morning.

He wrote it on the wall. 强调式是 He did write it on the wall. ,/p>

但如果句子中出现了下例的字,你要强调时,你就必须用反转式的法子了,这就是英语的所谓的“INVERSION”。这些字是NEVER, SELDOM, HARDLY, SCARCELY 等等。如你要强调时,你要把副词(ADVERB)转移至句子的开端就可:

I have never seen him. 强调式是 Never have I seen him

The captain has never been rude to us. 强调式是 Never has the captain rude to us.

She has seldom made mistakes. 强调式是 Seldom has she made mistakes.

I had hardly reached the office when the fire broke out. 强调式是 Hardly had I reached the office when the fire broke out.

I had scarcely closed my eyes when the telephone rang. 强调式是 Scarcely had I closed my eyes when the telephone rang.

2014年9月23日 星期二

有座位而没地位的行动党

随著公正黨署理主席阿茲敏阿里接獲雪州王宮頒發的大臣委任信并在本月二十三日早上在巴生阿南沙王宮宣誓就職后,民联三党即伊党,公正党与行动党在雪州大臣职位的争执应是尘埃定落。虽然如此,这个充满戏剧性权利与权益的斗争却呈现民联三党所存在的主导者职权的威望虚缺和忤视。

其实,如果民联中有位具有权威的统帅,更换大臣一职威望应是简要不烦。看以巫统为首的国阵政府多次更换大臣,可曾有此严重又费时的问题发生?也许,你会说更换大臣只是涉及巫统与国阵中的十二个成员无关,但巫统党内也有不同的派系,在任的首相也须面对压力!假如三党少了一位有权威主导首脑,再多次的开会,谈判,交涉也是无补于事。很明显的,公正党的安華已失去威望,伊党已不再与他妥协。不再听信他了!

拥有三十八个国会议席多的行动党理应是民联三党的统帅和有威望的决议者今日竟沦落为“有座位而没地位”的跟随徒。这是行动党奉承阿谀拱手让出国会反对党一职作茧自缚的效应。政治是讲实力,国会议席多就是老大,不治人反而受“治”和“制”,不能“发令”反而是“听令”,是什么逻辑?行动党在民联只能扮演无足轻重的角色,投机地生存在伊党与公正党的矛盾之间以获取反巫统的马来选票。

“春江水暖鸭先知”,更换大臣之事让我们看到民联三党的丑态,也让我们了解民联三党的处理危机的能力;我们是否敢把国家交给他们来管理?行动党在民联的角色是什么?我们真怕政客的常惯性,那就是初心的理想在人民的支持中逐步变质而成了野心!更换大臣是民主的理想还是政治野心呢?

2014年9月22日 星期一

英语就是这样( 58 ) One and ones 有什么分别呢?

你有没有听到有人讲。 “I want the small one.” 也有人说:“I want the small ones.”

这两者有什么分别呢? 先来让我们明白 “ONE”的由来。我们用“ONE”是因为不要重复之前所讲过的东西或名词“NOUN”。

例如:

1.“ I want to buy a car. The red one is my choice.” 第二段的句子的“ONE”是指事前已讲过的车。

2. “ Those apples are from America. How about these ones?” 第二段的句子的“ONES”是指事前已讲过的苹果。

从上面这两段句子,你有没有发现到 ONE 是用在单数 (SINGULAR)的东西而 ONES 是用在复数 (PLURAL) 的东西。

还有一点须注意的是无论是“ONE”还是 “ONES”,它们都不能用于不能算(UNCOUNTABLE)的事物如水,空气等等。

“The water here is quite clean. Do you want one?” 这句子须改为“The water here is quite clean. Do you want it?”因为 水是不能算的 water is uncountable.

“ There is much sugar here. Do you need ones?” Sugar 不能算 把 句子改成“ There is much sugar here. Do you need some?”

2014年9月21日 星期日

林冠英的“十年树木,百年树人”!

上星期前槟州首席部长林冠英在在普吉岛大都会酒店举行的槟城及普吉岛正式“缔结”为友好城市签署仪式发表演词中有一段是这样的:“虽然花了10年来更新我们友好城市的地位,但是迟到总好过没到。正如俗语说的,十年树木,百年树人。”

首长林冠英显然用了“十年树木,百年树人”来形容槟城及普吉岛花了10年来更新两者友好城市的地位的感受。

“十年树木,百年树人”是出处于《管子•权修 第三》。管仲乃是春秋时期政治家任齐国丞相四十多年,帮助齐桓公在经济、政治、军事等方面进行改革,使齐国成为“春秋五霸”之首。他的人才观是:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。”

笔者相信我们的首席部长林冠英引用“十年树木”来形容槟城及普吉岛花了的十年的时间才能缔结友好城市的地位。我上网找寻搜索《百度百科》,《互动百科》,《成语大全》,《成语词典》,《成语词典在线查询》等,只能查到“十年树木,百年树人”是比喻培养人才是长久之计,尚未找到这成语能用在形容工作完成或圆满。

槟州禁外劳掌厨为了维护「原汁原味」和“本土味”避免美食变质及走味,同样的,汉语也是一样也要维护其根本意思,不能被染污!槟州是我国华人最多的地方,世界各国都在注意首长的言论啊!

我见解尚浅,学历不高,尚望我们的首长多多指教,肯定能让我受益不浅!

2014年9月19日 星期五

请讲清楚!

一位市场销售员在深夜赶路会家,不幸的车辆在半路发生故障抛锚了。在深夜时间又在偏远地区,要找一间汽车修理铺子是不可能的事情!睡在车里也是不安全,只好在附近的民家房屋找住宿,到天亮才找人修理车继续上路了。

来到一间屋子,这位销售员就敲门,不久门就打开了;开门的是一位上了年纪的老伯伯。表白来意后,老伯伯说:“对不起,我家不能让你住宿一晚,因为我们有一位女儿在家,不能让一位陌生人进来。你另找别家吧!”说完就立刻把门关上。

无可奈何的,这位销售员只好去到了另一家。敲门后,打开门的也是一位老伯。这次,吸取了第一次的教训,这位销售员很有礼貌的解释要租借房间的来意。但这次又如前次一样的吃闭门浆老伯拒绝了他。老伯对他说:“我家有女儿,不能让你住宿!”

连续的两次受到拒绝后,夜也更深,这位已六神无主,心慌缭乱的销售员来到了第三间住家。敲门后,门一打开,一见开门的中年男士就问:“你家有没有女儿,我要住宿一晚………….。”

故事的结尾如何…….你想吧!但要告诉你的是:每一件事,每个事故都要一五一十的讲清楚,不要断章取义让人误会。学习语文也是一样的!

2014年9月18日 星期四

英语就是这样( 57 ) few and a few 和 little and a little 有什么分别呢?

There are a few people in the shop.

There are few people in the shop.

上面这两段句子到底有什么分别?或者那一个句子才是对呢?两段句子都对,只是意思有点儿不一样,有点儿不一样。

不一样是指说话者对某种情况的表达的心态。用华语来解释或翻译两者都是:“有几个人在店里。” 那个 “ a ”就难于翻译或词不达意!

在英语 “a few”是用于正面性(Positive)的心态,反之 “few”却用于负面性(Negative)的心态。

There are a few people in the shop. (还好!) 有几个人在店里。

There are few people in the shop。 (啊哟!)(只)有几个人在店里。

同样的 little 和 a little 也出现上面的问题。

I have a little time.

I have little time.

用华语来解释或翻译两者都是:“我有一点时间。” A little是用于正面性(Positive)的心态 little用于负面性(Negative)的心态.

I have a little time. (还好!) 我有一点时间。

I have little time. ( 糟糕!) 我(只)有一点时间(了)。

注意:Few 是用在可算(Countable)的事物,little 是用在不可算(Uncountable)的事物。

2014年9月17日 星期三

英语就是这样( 56 ) must and have

一想到 “ HAVE ” 大多人就联想到是 “有”的 意思 如 我有一辆车。 I have a car. 他有一位美丽的妹妹。 He has a beautiful sister. 其实,在英语,HAVE 也可当作“必须”,“必要”的意思。

You have to work on Sunday. 你必须在星期天工作。

We have to try very hard to beat our opponent. 我们必须非常努力地尝试击败我们的对手.

Judy has to get her car repaired. 朱迪必须要把她的车修好.

“Must”也是必须的意思,但用法却有一点,只是有一点要我们注意的。

“Must”大多是说话者(speaker) 觉得他人需遵循的条规。

如: You must behave. (你太不懂得礼貌,必须守纪律。)

We must be quiet。 (太吵了,我们必需静下来。)

“Have”是有视情况时的需要。

I have to go. 我必须离开了。(时间不容许我留下来了。)

You have to exercise. 你必须运动。 (你太胖了!)

刚刚说的 Must 和 have 只是有一点,只是一点要我们注意的,两者的用法相互而用不会引起误解。说穿了,就是因为英语就是这样!我们用“have”还是“must”不是大问题。

2014年9月16日 星期二

买本好词典

我国副首相暨教育部长丹斯里慕尤丁已宣佈英文科目被列为政府大学必须及格的科目,惟落实机制及日期稍后公佈。此宣布肯定会令家长与学生们对学习英语的注意和用心。

要帮忙孩子提升英语的程度,通常家长的第一反应是为孩子找补习老师增加学习的时间,第二就是多买参考书,习题课本!“买本好词典,教孩子怎样查用它”的念头似乎不曾在家长的脑海中。家长会为孩子买词典,但那是不是一本“好字典”才是关键。“好词典”的价格不贵只是与那些非综合性的字典稍微高。即使价钱稍贵,但还是物有所值因为词典是会陪伴我们一段很长的日子。

查词典找生字,找出生字的意思后是否就大功告成呢?知道生字的意思只是第一步骤,要知道生字的用法和应用才算是圆满。一本“好词典就有这功能,它不但提供了的英语的意思,还进步讲解它的用法。所以,学习外语尤其英语者需懂的运用一本好词典。牛津大学出版社(中国)英语教学出版副总编辑林沛理曾经说:“查词典和读词典乃学习语文的基本工,即使最好的老师,所教,能教的毕竟有限,但词典所能教却是无穷。”环顾四周,一般学习英语者无论是中学生或大专生手中拥有的多是一般能查出生字意思的字典,所以撑控它的用法不强。

“工欲善其器,必先利其器”买本好词典会让学习者受惠无穷,字典只让你明白生字的意思,但词典让你知道生字的由来包括它的局限性。

2014年9月15日 星期一

英语就是这样(55) Very….vs…..So

VERY 是 “很”SO 是“太”的意思。华语的用法与英语的用法几乎相同。但在英语如果你用SO来代替very表达,你必须把相随的句子说完要不然就会让了觉得欲言又止,有难言之处。

“The drink is so hot…….” 这饮料太热……….. (为什么?)

“The drink is so hot that I can’t drink it。” 这饮料太热令到我难喝。

“The question is so easy……” 这问题太容易………..(为何?)

The question is so easy that it can be done by any student.” 这问题太容易任何一位学生都能做。

如果你只用 VERY 在上例句子,哪就表示你要表达的意思已完,没有任何的解释了。

The drink is very hot.

The question is very easy.

英语就是这样!!!

2014年9月14日 星期日

“剥化”槟城?

最近几天,槟州市区不少的街道旁竖立不少标写着““XOX 2014年槟州绿色嘉年华”的告示牌以宣传州政府对绿色环保重视 对环保的问责。这个绿色嘉年华从2011年就开始主办,今年的嘉年华是落在九月十三,十四日共两天举行。
在迈入了第四年的时间,如果我们细心观察槟州政府的言行与举动,我们很容易发现他们的表里不一,“绿色嘉年华”只是花招做戏,是愚民,无诚意!在这四年,我们可看到房屋发展商在山边地方大肆地砍伐上千上万棵的树,铲平树林以供建设公寓和组屋,州政府允许海岸填土,又建议挖海床造海底隧道等等的破坏自然生态的活动。
每年主办“绿色嘉年华”的目的显然是要自我漂白,塑造清白。但只要槟州人民一抬头就看到秃秃的山,州政府的狐狸尾巴就立刻显现出!

须详细的交代!!!!!

本月十日星期三,两名槟城志愿队队员李振光和李耀权与商人王佑舜因在今年八月十七日,晚上10时45分在公眾地方(发林新市镇巴剎)挥拳互殴因而触犯刑事法典160条文(群殴),一同在槟城推事庭因被控。陪同两名槟城志愿队队员的有两名辩护律师也是行动党斯里德里瑪州议员雷尔及垄尾区州议员杨顺兴。

槟州首席部长林冠英曾经说过志愿巡逻队队员如需面对法庭诉讼,州政府將会委任律师提供法律协助辩护及財务援助。林冠英也说过被逮捕的志愿巡逻队队员,若被扣留州政府将每天为他们提供200令吉的援助金和外加任何因遭到扣留而引致的合理损失。

无论三名被控者的判决如何,身为槟州选民的我们有权知道,州政府也有责任的详细说明一旦槟城志愿队队员在法庭被判有罪,槟州民联政府是否会向这些“被判有罪的志愿队队员”追算和追回律师费和已付给的援助金?槟州政府对志愿队队员给予法律协助辩护及財务援助的决定是在八月三十一日一百五十六名志愿巡逻队队员遭警方逮捕后的宣布。那么日前被控的两名志愿队是否也是在这所谓的州政府援助中呢?

提出这问题是必要的,因为根据全国总警长丹斯里卡立的披露目前警方正在审检共有逾九千多位队员的志愿队名单,如名单上出现一些有问题的队员,槟州政府的立场是如何?为无辜的提供援助是合理,但被判有罪,是否会追算追回呢?

2014年9月13日 星期六

英语就是这样(54) Money not enough????

几年前,有一部电影名为“钱不够用”,其英语的翻译是“MONEY NOT ENOUGH”。这显然是从华语的直接翻译;也许导演是为电影的宣传手法,或吸引观众来欣赏而不顾英语文法的法规吧!

“ENOUGH”的意思是“够”。在华语,我们是用在名词(NOUN)的后端。例如:我的钱不够;我的时间够多,但也可用在名词的前端,如:他有足够的经验;我们有足够的人手等等。但在英语的规则,“ENOUGH”只可用在名词(NOUN)之前或“ENOUGH”的后面应是名词(NOUN)。

例如:I have enough time.

There is not enough space for me.

I don’t have enough money to buy this.

所以,“钱不够用”的正确的翻译是:NOT ENOUGH MONEY.

2014年9月11日 星期四

英语就是这样(53) You don’t go…. I don’t go either.

很多英语初学者尤其是来自华校生,往往喜爱用华语直接翻译的英语与人沟通,让人一听就知道这个人用了华式英语。

问你怎样用英语讲下面的句子:

甲:我去。

乙: 我也去。

太容易了吧: 直接翻译就可啊!

A: I go.

B: I also go.

再试翻译下例的句子:

甲:我不去。

乙: 我也不去。

那也太容易了。不是直接翻译吗?

A: I don’t go.

B: I also don’t go.

如果你这样翻译,哪你就错了,因为在英语,不能不管是正面(Positive)或负面(negative)都用上also!!!

如果句子是负面(negative),我们就该用either 来代替also.

正确的试翻是:

A: I don’t go.

B: I don’t go either.

再来看看一些例子:

A: He is not happy.

B: I am not happy either. (不是 I am also not happy )

2014年9月10日 星期三

行动党的无奈和无能

民主行动党在派选候选人竞选国州议席的常贯是不以候选人的素质,能力、经验和诚信为标准,而反经行权派出素质,能力、经验有争论的候选人竞选。行动党的这作法很明显的是已认为华裔的选票是毫无疑问的是它的定期存款;什么人,没素质,没能力、没经验,没诚信只要在“火箭”的旗帜下,在“华人选区”,阿狗阿猫都会赢,都会胜。这种常贯已沦为霸权,消耗华裔对它的诚心和支持。

在雪兰莪州务大臣人选上,我们又看到民主行动党的常贯霸权,没有考量雪兰莪州务大臣人选的素质,能力、经验却一味盲目的支持由公正党推荐的公正党主席拿督斯里旺阿兹莎。行动党自以为是,理所当然认为素质,能力和经验不重要,其拥有十五个州议席的政治力量才是主导。

但我们华裔选民现在可看到有十五个州议席的行动党不能独当一面没有主见,凡事都跟公正党的实权领袖安华的指示走。反而伊党有自己的见解和分析不易受他人左右也不顾安华的安排旺阿兹莎为唯一的州务大臣当然人选。

在雪兰莪州务大臣人选上的事情上,民主行动党是那么的被动,那么的任人左右,无实权的。

行动党在民联是老大,在民联的八十九个国会议席中中它有三十八个,人民公正当有三十个而伊党只有二十一个;但我们可看到老大的行动党竟然不能让伊党与它好好的坐下来谈。试问你还否相信行动党的“两线制”的宏愿?

2014年9月9日 星期二

英语就是这样(52) interesting or interested?.

The book is interesting and I am interested in its story.

Henry told us an amusing story and we were all amused at his story.

The outcome was surprising and I was surprised at this outcome.

The trip to the lake was tiring and we were all tired when we reached the destination.

Lying on the beach is relaxing and you will feel relaxed if you are to lie in a warm and sunny day.

阅读上面的句子后,你是否会有把握引用 这所谓的动名词(gerund)如interesting, amusing, surprising, tiring , relaxing或形容动词(adjective) 如interested, amused, surprised, tired relaxed.呢?

万一你用错了或把动名词(gerund)倒转至形容动词(adjective)来用,你是会让人莫名其妙,啼笑皆非。

事物或东西令人产生某种的感受或感觉,我们用上了动名词(gerund)。

如这个电影好看,the movie is interesting

这个游戏令人兴奋,the game was thrilling

令人失望的表现. A disappointing performance 等等。

如果要表达心中感受或感觉,我们就用形容动词(adjective)。

如 我对这故事感兴趣,I am interested in its story.

我们被他的故事逗乐,we were all amused at his story.

对于这个结果 ,我感到惊讶, I was surprised at this outcome.

当我们到达目的地时,我们都感到累了, we were all tired when we reached the destination.

在一个温暖的晴天,如果你躺在海滩上,你会感到爽快轻松 you will feel relaxed if you are to lie in a warm and sunny day.

2014年9月8日 星期一

英语就是这样(51) I did not bring my book.

在班上,问学生们:“如果你们今天没有带书本来,英语该怎么说?”

学生们大多用过去式说:“I did not bring my book。”

“没有带书本来”的影响还持续着,不能用过去式来表达;正确的用词是:“I have not brought my book。”

英语的现在完成式(Present Perfect Tense)的确是包含着过去式(Past Tense)的因素,但尚动作的影响还持续着用过去式(Past Tense)就会让人以为动作已经完毕了。

举个例子:假如你不见了钥匙至今还找不到。“不见了钥匙”的影响还持续着影响了你,你不能用过去式(Past Tense)来没描述的说:“I lost my key。”这是因为你会让了误解你已找到了丢失的钥匙了不再受到其影响了。所以正确的说法是:“I have lost my key。”

经理处出了,还没有回来。  英语是:“ The manager has gone out。”

在看下面的例子,它们有什么的不同?

如果你说你去年去台湾度假。  英语是:“ I went to Taiwan for holidays last year。”

如果你说你曾经去台湾度假。  英语是:“ I have gone to Taiwan for holidays。”

过去式(Past Tense) 是讲某时某日起

现在完成式(Present Perfect Tense)是讲经历,描述影响。

2014年9月7日 星期日

英语就是这样(50) chair, table, book, arm etc.

有没有想过一些英语的名词如椅子(chair) ,桌子( table), 书本 (book) 甚至 头(head),手臂 (arm), 眼睛 (eye), 肩膀(shoulder),鼻 (nose), 肘( elbow),foot (脚),hand (手) 等等都可以当动词来用! 看看以下的例子:

1. Mr Tan will chair the meeting tomorrow.

陈先生将主持明天的会议。 (chair =主持)

2. Mr Tan is going to table the resolution in the meeting.

陈先生将在会议提呈决议案。 ( table = 提呈)

3. He was booked by the police for illegal parking.

他因违例泊车被警察开了罚单。(book = 处罚)

4. After the meeting, all committee members will be heading to a restaurant for dinner.

会议结束后,所有委员会成员将前往一间餐厅吃晚饭 。( head = 前往)

5. The thief was armed with a pistol.

小偷持着一把手枪。 (arm = 持着)

6. All competitors are eyeing for the champion.

所有参赛者都瞄准了冠军。(eye = 瞄准)

7. Who is going to shoulder this responsibility?

谁去承担这个责任? (shoulder = 承担)

8. He nosed his car out quietly from his house.

他悄然地小心的从他的家把车驾了出来.。 (nose =悄然,小心地)

9. Someone had elbowed him in that football match.

在那场足球比赛,有人肘击了他。(elbow = 肘击)

10. Who is going to foot the bill?

谁去付清帐单? (foot =付清)

11. He handed us a cup of coffee.

他递给我们一杯咖啡。(hand = 递给)

12. He headed in a goal.

他用头顶进了一粒球。 (head =用头顶进)

13. He headed the team。

他带领着团队。

2014年9月4日 星期四

为何为难无辜的组屋居民?

最近槟州房屋及城乡规划事务部门在打枪铺廉价组屋的底楼进行装修。全部的铁制信箱换上了不锈钢信箱,在电梯旁部分的墙和地板也跟着铺上了光滑的砖瓦,让人有耳目一新的感觉。
但装修完毕后,承包商却在组屋的出入口处竖建铁杆让居民出入不便。竖立的铁杆对那些须靠轮椅行动的残疾人士更是大的的难题;那些欲搬家的居民的大型家具和电器需更多的人手来抬来扛以避开那铁杆!
竖立的铁杆明显的是要阻止电单车的自由出入或没按照常规的违法停放在底楼靠电梯处但那只是一小撮人而已,何必竖立铁杆来惩罚全栋的无辜的组屋居民呢?再说,如果房屋部的职员有执法,他们可以采取行动对付那些乱泊车者!

2014年9月3日 星期三

政客搞局,无辜受害

从155名槟州志愿巡逻队被警方逮捕至释放的事件,倘若我们冷静,以智慧来分析整个事情的前后我们就可看出经验老到的政客是如何搞煽动人民后,为自己加分变成人民英雄!

事情的开始:

八月十七日王佑舜向警方报案称遭几名身穿槟州志愿巡逻队制服的男子围殴至瘀伤。

八月二十日,槟州行政议员彭文宝召开的记者会,在会上有记者追问巡逻队是否被黑社会势力渗透时,彭文宝就显得不悦提高声量来反问对方的用意!但没有在现场的槟州首长林冠英竟然隔空喊话“先入之见”责备该记者及中文报界是欺善怕恶,结果引起槟州中文媒体记者及摄影记者协会的抗议,并在九月一日的“还原真相,悍卫媒体尊严”的“听视会”公开要求首长林冠英道歉。

八月二十四日爱国党全国副主席拿督范清渊出示社团注册局的回函,力证槟州志愿巡逻队不曾向社团注册局注册,同时举出4大罪状指州政府默许该队队员任意妄为,其中包括携带武器上街。

八月二十六日全国总警长丹斯里卡立发表声明,指槟州志愿巡逻队未经合法注册是非法团体。

八月三十日林冠英隔空喊话挑战全国总警长丹斯里卡立“放马过来”先对付他本身,后对付巡逻队。

八月三十一日 警方于槟国庆游行时展开逮捕;共有154名巡逻队成员被捉。志愿巡逻队是其中一支国庆游行队伍。

九月一日 林冠英挑战全国总警长丹斯里卡立辩论。

九月二日首长林冠英在警局前拥抱安抚一名被捕的女亲人。
是否“非法”可交涉,可依法去解决,责骂,挑战警方是在逞英雄?展实力?巡逻队被捉后,“挑战捉人”立刻变为“挑战辩论”,政客本色也!但害了无辜的队员!但在众人前作戏般的拥抱安抚被捕的女亲人,又添加分数了!!!!

2014年9月2日 星期二

谁是欺善怕恶?

九月一日上午十点三十六分(根据我的手机的显示),在槟城葛尼道怡然亭餐厅由槟州中文媒体记者及摄影记者协会与槟城报界俱乐部联合召开的“还原真相,悍卫媒体尊严”正式开始。现场虽不能用“爆满”来形容,但却是“空席”难找,迟来者也因此需靠站住听。这所谓的“听视会”在槟城报界俱乐部主席张文亮宣读三点联合声明后,“录音与录影片”也播放让每一位出席者观赏。

听了“录音与录影片”,笔者认为八月二十日槟州行政议员彭文宝召开的有关槟志愿巡逻队涉及社会党的记者会的现场双方的声量和质量倘若与反对党议员与国阵议员在国会和州议会在辩论,争论的情况简直是小巫见大巫。执行采访任务的资深记者蔡昌卫的声量和质量是处于“能接受”,“能容许”的阶段。听了录音后,我们要知道也要问在国会和州议会,民联议员能够容许比蔡昌卫的更大,更高的一些巫统议员喊叫,咆哮声量的同时,为何对蔡昌卫群起而攻之?到底谁怕谁?谁才是欺善怕恶?

我想“欺善怕恶”的真正导因是思维和心态出了问题。声音高或低,声量强和弱不能用来断定欺善怕恶,思维和心态乃是标准!308,505国州议解散后,竞选拉票时,民联对我们说:“人民是老板!”308, 505民联执政槟州后,一些民联后选人当了官之后,思维和心态立刻改换至“我已是老板!”,再不能接受人民的指指点点了。曾经被捧为老板的我们包括新闻从业员也许还很天真的想“人民是老板!”。

英语就是这样(49) Super Past Tense ?

有人问我什么是Super Past Tense?有没有听过Super Past Tense ? 它是怎样用?

其实我也没有听过,但它应是 Past Perfect Tense(过去完成式 ) 的另一译词吧!

PAST TENSE 是过去式,那么Super Past Tense 的Super 是更早或在PAST TENSE(过去式 )之前所发生的事,故名Super Past Tense。

Super Past Tense 蛮有创意的,它也让学习英语者容易记得Past Perfect Tense(过去完成式 )的用法!

让我们先了解什么是Past Perfect Tense(过去完成式 )。在过去的时间或日子里,有些事情发生过,你也做过一些事情,要你把它们一一的先后排列的讲出来。那么,你就必须用Past Perfect Tense(过去完成式 )来描述最先发生的事情。

例子 1:我上书店后,我才去拜访朋友。 Before I visited my friend I had gone to the book shop.

先完成之动作: 上 书店。 后完成之动作: 拜访朋友

例子 2:他来找我但我已离开。 He came to see me but I had already left.

先完成之动作: 我离开 后完成之动作: 他来

例子 3: 陈小姐在还没有吃饭前已付了钱。 Ms Tan had paid the bill before she ate her food.

先完成之动作: 付钱 后完成之动作: 吃饭

2014年9月1日 星期一

英语就是这样(48) Can I come in? Can I take it?

“我可以进来吗?”或“我能进来吗?” 如果你用了英语来表达:“Can I come in?”会让人有莫明其妙的感觉,被问的人会看看你的腿,是不是受伤了?需要人扶呢?

英语的 “can”是“可以”,是“能”的意思。 习惯在华语来用表达和沟通,大家都能知道当事人要讲什么,要求什么等等!但从它的华语的翻译用在英语,就有些问题了。

“我能进来吗?”不能说“Can I come in?”因该说:“May I come I?”

“May” 在英语是请求,要求对方的许可,让你完成某个就事情或动作。

“May I come in?”正确的意思是:“你可容许我进来吗?”

有鉴于此,如你要求对方的许可,你就该说:“May I take this? ” “你可容许我拿这个吗?”

“May I sit here?”“你有容许我坐在这儿吗?”