Return 这个字很多人用错了但不知错在何处!
看看下面的对话。
问:When can you return my book ?
答:Sorry, I will return tomorrow.
翻译上面的对话:
问:你几时把书归还给我?
答:对不起,我明天回去!
给答案的人回答的令人感到奇怪。人家问你几时把借给你的书归还,你却答说你要回去!
很明显,当事人不明白 RETURN 有两个意思它可为不及物动词 (intransitive) 也可当及物动词(transitive)
Return在为不及物动词时(intransitive),它的意思是 《回去》,但在当及物动词(transitive)时,它是归还的意思。
重点是:
所有的及物动词(transitive)必须跟随着名词。
所以,答者可为:I will return it tomorrow. 或 I will return you the book tomorrow.
而不是I will return tomorrow
沒有留言:
張貼留言