2019年9月3日 星期二

Free gift??? Open space ???


有两个英文字时常听到一些人错误的使用。那就是 gift space.

Gift 是礼物,但不知为何一些人在使用时往往会加上 Free 。有时连一些商店的海报,我们都会阅读到  Free Gift to be given.  把它翻译,就是免费礼物。读起来是不是好笑,有莫名其妙的感觉呢!如果礼物不是免费的,那就是商品了!所以,free 是多余的,不要加上去!

还有另一个子,就是 space Space 是空间。

有空地出租,英语是  Space for Rent》或《 Open place for Rent 》。但有时会看到《open space for rent 》,把它翻译就成了空的空地出租!

沒有留言:

張貼留言