有两个英文字时常听到一些人错误的使用。那就是 gift 和 space.
Gift 是礼物,但不知为何一些人在使用时往往会加上 Free 。有时连一些商店的海报,我们都会阅读到 Free
Gift to be given. 把它翻译,就是免费礼物。读起来是不是好笑,有莫名其妙的感觉呢!如果礼物不是免费的,那就是商品了!所以,free 是多余的,不要加上去!
还有另一个子,就是 space。 Space 是空间。
有空地出租,英语是 《Space for Rent》或《 Open place
for Rent 》。但有时会看到《open space for rent 》,把它翻译就成了空的空地出租!
沒有留言:
張貼留言