2023年4月24日 星期一

政坛笑话

每逢佳节,物价涨已是常态不争之事;航班不足,机票价格调高而涨也是意料之中,不争之事。如果要在佳节以涨价为课题来谈,那么,我们就可看到政客们在这课题上从讨论,至争论,变争执,各方抱着〈执着的思维〉来针对对方,最后犹如《池塘里的癞蛤蟆,叫起来没完没了》,问题没解决,让受影响的回乡的百姓们犹如《猫儿啃尿泡》,空欢喜!贵机票还是照付!

无论如何,我们多少可以学习政客们在争论时的用词来警惕和自我逗乐!如描述和比喻某人要买肯德鸡,却到麦当劳去!很明显,那位政客引用这个娱乐性的比例来淡化和转移视线,重点始终还是没触碰怎样解决机票价高涨的问题!令人费解的是与同业之间的纠纷和订票应用程式也成了机票价格的导因? 奇怪不?这简直是《扯乱了的线轴,找不着个头》,胡乱找配对!

其实,具有淡化性,转移视线娱乐性的言词繁多,在市面流行的具有:“国人喝棕油,稳定棕油价”,“我们执政后,国人不需去新加坡当外劳,新加坡人来我国当外劳!”,“大选宣言不是圣经,不能一一落实”。还有一个不好笑的笑话!一个掌握大权长达逾二十多年的长老,下台后竟然要上位不足一年的新政`为他二十多年的烂档子负责!这不是《财主门里喂乖狗,不说狗咬人,反说人咬狗》的版本? (Br/>
上台座正还不到一年,相信我们还有机会看到从朝野者变成当权者的许多的闹剧,听到笑话!闹剧和笑话的出现那是因为朝野时的言行已不能再引用在当权时代了,今时今日犹如《豆腐掉在灰里,吹不得,打不得》;如要硬硬来,那就变成《钻进风箱的耗子,两头受气》。

2023年4月20日 星期四

Symbolic interactionism

As an open society, assimilation of dialects and other non-Bahasa language in our daily verbal conversation is unavoidable. With the infiltration of common and popular non-standard phrases into English and Bahasa languages, the proliferation of its usage will definitely become a norm and influence the accepted level of the proficiency . Be it a “ broken English” or “ broken Bahasa”, when the norm with common deviations or errors is profusely acceptable, confusion and misunderstanding will certainly arise.
Undeniable, there has been inclination of negative comments publicly on the deterioration of our English standard recently. However, the use of grammar and together with the usage of non-grammar words or symbolic and non-literal words in a sentence may again create unwarranted argument and confusion among the public with the ignorance of the symbolic currency.
Few months ago, I went to pay my utilities bill by a check. In that check, there were preprinted words Ringgit prior to the spaces to be filled out with the amount to be paid. When I handled the check to the counter clerk, surprisingly, the check was not accepted by the new lady clerk at the counter and her reason was that the word “ Sen “ was spelt wrongly. In that check with the with a preprinted word of Ringgit, it read Ringgit Two Hundred and sen Fifty Only. I told and clarified that I had been paying the check with the words written as “sen” and not cent and ringgit was to be paired with with sen as currency symbolic and not English words. If I were to write the cent instead of sen the printed Ringgit should also be changed to dollar which was not the currency symbolic for Malaysia. Though my check was finally accepted, I wondered if there were some checks rejected and created unnecessary inconveniences to them because lack of comprehensiveness of the currency symbolic.
From the above, it is clear that as counter service providers or coordinators, the need of basic understanding and the elementary knowledge of other symbolic sign are requisite in order to reduce any controversy and confrontation.
Incidentally, with the integration and assimilation of some English words into Bahasa Melayu, the acceptance of old Bahasa may be disputable too. It may be a joke if someday a sentence in old Bahasa Melayu < mata mata-mata ini semata-mata merenung mata mata-mata itu > may not be correct and has to be edited as < mata polis ini hanya merenung mata polis itu > to express the eyes of this policeman simply stares the eyes of that policeman?

2023年4月18日 星期二

Aid must be given to the needy

In our annual celebrations, we do remember and observe Children's Day, Labour Day and Women's Day but not the International Day of People with Disabilities (IDPwD).
The IDPwD is held every Dec 3, with the aim to increase public awareness, understanding and acceptance of people with disabilities and celebrate their achievements and contributions.
However, since it was celebrated in 1992, we have rarely seen any big or prominent celebration being held officially to ignite awareness of the predicament of those who are disabled.
I believe that the International Day of People with Disabilities is oblivious. Months ago, the ruling government was talking about amending provisions of laws to reflect the contemporary social requirements of the community.
Therefore, it is high time it looked into the necessity of amending provisions to benefit the disabled.
The law provisions of non-categorisation or non-classification of grouping of disabled people need to be revised. The present laws have not categorically differentiated physical disabilities of those registered as disabled.
Whether they are bed-ridden, have had a hand or a leg amputated, or are able to walk with a walking stick, they are all grouped together and receive the same and equal amount of monetary assistance from the Welfare Department without any difference in rate of payment.
Therefore, only with a clear classification of disabled people, be they handicapped, bed-ridden or using a walking stick, can the basis for the distribution of the monthly grant be fairly matched.
Apparently, a monthly grant of about RM400 may be sufficient for a cripple but not for an elderly disabled person who constantly requires diapers for changing, especially for the physically disabled and handicapped.
Hopefully, the marginalisation and inequality of the disabled can be gradually reduced. People with disabilities may prove positively productive if given due attention and assistance.